Кости корней, жилы-черви, кровь-земля...
《施氏食獅史》

石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。


Вот тут перевод и произношение; но аудиоверсию слушать в первую очередь!

@настроение: ^____^

@темы: филолухам на заметку, всякости

Комментарии
25.03.2009 в 22:47

Чему бы ты ни учился, учишься для себя. (c)
У меня нет ничего, что бы этот аудио поддерживало... Но выглядит классно. Мне еще русский пример про косого понравился.
26.03.2009 в 00:22

Кости корней, жилы-черви, кровь-земля...
Ага. Мне тут Крыся ещё что-то по-японски бормотала, да я не запомнила.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail